Týden 13
SHRNUTÍ OPORY
Náš text analyzoval problematiku předmětu lexikologie a jejích dílčích disciplín (s ohledem
na základní jednotky sémantické a pragmatické), rozvrstvení a s charakteru slovní zásoby (v
rámci obecně pojaté lexikologické problematiky) a postupů sémaziologických i onomaziologických.
Z hlediska lexikologických metod i kategorií jsme si vymezili pojmy slovo, lexikální
jednotka, lexém, lexie, hyperlexém, frazém a idiom sém, sémém, sémantém), popř. substituce
paradigmatu. Hodnotili jsme význam (lexikální a gramatický, nocionální a pragmatickou
složku: s ohledem na slova autosémantická a synsémantická, základní a asociativní složky),
referenci, denotaci a konotaci, smysl (z hlediska intenze a extenze pojmů). Upozornili jsme na
vztahů mezi lexikálními jednotkami (homonymie a polysémie, hyper-/ hypo-/ kohyponymie,
paronymie a synonymie, tautonymie a ekvivalence, antonymie). Ujasnili jsme si rozdíly v pojetí
paradigmatu a syntagmatu (synchronně a diachronně), typologie (hierarchii systému, lexikálních
polí a typů paradigmatu), příklady spojitelnosti lexikálních jednotek (valence a kontextu,
kolokability a kompatibility), typy přenášení významu a formální vztahy slovních skupin. Samostatně
jsme se rovněž věnovali konexitě jednotek: frazému a idiomu (včetně přirovnání),
jejich přeskupováním a transformacím. Velmi obsáhle jsme pohovořili o stratifikací slovní zásoby
v nespisovných útvarech národního jazyka, na podkladě příznaků slohových, časových, u
neologismů nebo slov expresívních (podle sepětí se slovem, s jeho stavbou nebo s kontextem,
s jazykovou rovinou) či původně cizích (přejímek). Odlišili jsme centrum a periferii lexikonu,
slovní zásobu aktivní a pasivní, proměny lexikonu (včetně obrazných vyjádření: metafory, metonymie
a synekdochy).
Výklad zahrnul pojetí sémiotických funkcí slova a jeho sémantického naplnění (u autosémantik
ve vztahu k jejich funkci nominativní, deiktické nebo uspořádávající; u synsémantik;
odlišení apelativa a proprií /onym). Další kapitola přinesla poučení o metodách a prostředcích
etymologických bádáních (o pojetí historickosrovnávacím a o o metodě „Wörter und Sachen“),
seznámila s vývojem oboru, s postupy přímými i nepřímými (s využitím sémantické analýzy) a
doplnila přehled návazných postupů derivačně sémantických, genealogických a typologických
(včetně splikovaných metod a deetymologizace). V další části přiblížila současné pojetí terminologie
a terminografie (zejména při hodnocení odborného názvosloví). V poslední části jsme
poznali problémy současné lexikografie (z různých hledisek):. základní lexikografické postupy,
slovníková hesla (lemmata) a dvojí pojetí lemmatizace. Seznámili jsme se s klasifikací slovníků
a s vývojem českého slovníkářství.
Zbyněk Holub - Lexikologie
109
ŘEŠENÍ ÚLOH
ŘEŠENÁ ÚLOHA
1/1 Čejka 1992, s. 5 –6...
1/4-1 b)
1/4-2 a)
1/4-3 b)
1/5 Příruční slovník jazyka českého; Český národní korpus
2/1 Čejka 1992, s. 7 – 9; dále též (např.) ČERMÁK, F.: Jazyk a jazykověda. Praha : UK
– Karolinum 2001, s.269 a 288:
paradigma: abstraktní systémová třída prvků libovolné roviny, založená na jejich společném
rysu. Prvky této třídy jsou v textu obecně vzájemně substituovatelné (také: flektivní
vzor pro určitý podtyp slov)
syntagma: kombinace minimálně dvou (obvykle různých) znaků, resp.jiných prvků těže
roviny jazyka, založená na jejich kompatibilitě (někdy /nevhodně/ zúženě: spojení slov ve
větě
2/2 Filipec, Čermák 1985, s. 15n.; Čejka 1992, s. 11
2/3 Filipec, Čermák 1985, s. 23-26n.
2/4 např. podle Čejky: 1992, s. 7 – 11
2/5 např.ochladit se, běžet, dvířka, herbář, metelice, všít, uspořádat, chaos, vybádat
(Krobotová, Jodasová 2002, s. 7, cv. 4)
2/6 užijte sémantické analýzy (srov. Hauser, Minářová 1989, s. 8, III. B) 4.)
3/1 Např. Filipec, Čermák 1985, s.13n.; Machová, Švehlová 1996, 40n., 78n... Přibyl
pojem denotát...
3/2 hyperonyma (ovoce, zelenina), hyponyma (hruška, mrkev), kohyponyma (hruška –
jablko – švestka, mrkev – celer – ředkvička), paronyma (dal – dál, řad – řád, vina – vína,
soli – solí), mnohoznačná (polysémní) pojmenování (oko, koza, půda), kalky (dvojhláska
– diftong, životopis – biografie), tautonyma (chlapec – ogar – synek, pětka – bomba), synonymické
(mezijazykové) ekvivalenty (vlak – train)
Zbyněk Holub - Lexikologie
110
3/3 Podle základní charakteristiky
homonym
Dílčí dělení Příklady
Podle roviny jazyka čistě lexikální vlna – na hladině vody – ovčí srst
slovotvorná vinice – místo, kde se pěstuje vinná
réva – žena, která se provinila
slovnědruhová během – substantivum – předložka,
večer – subst. – příslovce, vedle – příslovce
– předložka, vedoucí – adjektivum
– substantivum
podle rozsahu úplná zámek – budova – zařízení na dveřích,
kolej – stopa kola, popř. typ
zpevnění dopravní cesty (např. kolejnicemi)
- studentská ubytovna; stopka
– část rostliny – dopravní značka –
část sklenice
částečná los – zvíře – tiket, rys – zvíře – tah
ve tváři – výkres
podle formálního typu homoformy holení (1. sg. slova holení – 7. sg.
slova holeň), tři (číslovka – sloveso),
ženou (sloveso – 7. sg. slova žena)
nepravá homonyma:
homofony mýt – mít, být – bít, vézt – vést, led
– let, vez – ves, lez – les
homografy vezme – 1. pl. rozkazovacího způsobu
slovesa vézt a 3. sg. oznamovacího
způsobu slovesa vzít
Zbyněk Holub - Lexikologie
111
mezislovní za pět – zapět, má ti – máti, do hry
– dohry
3/5 Doplňujte do tabulky obdobně jako u předchozího cvičení 3/3 (v porovnání s výkladem
výše)
3/7 a)
4/1 pojmy:
kolokace: užití dvojice nebo vícera slov (lexémů, samostatných lexikálních jednotek),
které se obvykle v daném kontextu výpovědi spojují, v určité výpovědi
valence: pojem formální povahy a morfosyntaktického charakteru: schopnost nějakého
slova (lexikální jednotky) vázat na sebe další větné členy
kompatibilita: jedná spíše o vzájemnou slučitelnost, snášenlivost a schopnost volného
křížení pojmenování
5/1... kvazifrazémy (popř. za kvaziidiomy): objevují se v přechodném pásmu na okraji
frazeologického systému.Může jít o případy s omezenou mírou kolokability (otevřít dokořán),
o sousloví s abstrakty (věnovat pozornost) apod. (např. Čejka 1992, s. 33-34; popř. F.
Čermák in Filipec, Čermák 1985).
5/2 Např. podle klíčových slovních druhů (SČFI):
jmenné: medvěd brtník, chod naprázdno, ultrakrátké vlny, Nejvyšší soud, dlouhá věta,
klíční kost, špinavé peníze, dvoumístné číslo, tříčlenná komise, červené barety, mořská
vlna, Česká republika, černá skříňka, bílá kniha, dřevěná skříň, zlatý déšť, kyselina solná,
silná kyselina
slovesné: být dalek (něčeho), provádět syntézu, provádět hloupost, mít štěstí, provádět
syntézu
dále také: Krobotová, Jodasová 2002, s. 10,.cv. 34...
5/3 ... comparandum: otec /relátor: je /tertium comparationis: unavený /komparátor: jako
/comparatum: kůň
6/6 Kolik slov ovládá dítě a kolik dospělý člověk:
dítě, 6 let – aktivně: cca 2500 slov absolvent SŠ – aktivně: 5–10 tisíc
slov
pasivně: cca 4000 slov pasivně: 50 000 slov
Zbyněk Holub - Lexikologie
112
Kolik slov potřebujeme pro dorozumění v cizím jazyce: asi 1500 slov
Pro pokročilou konverzaci: asi 2500 slov
6/7 Dokulil 1962; Daneše, Dokulil, Kuchaře 1967; Bauer 1997, PMČ s.67-69, Iková
2007.
6/8 Čejka 1992, s. 22-23
6/9 Manuál 1995, s. 65, 112
6/11 srov.: Krobotová, Jodasová 2002, s. 8,.cv. 13
6/12 Krobotová, Jodasová 2002, s. 7,.cv. 7
6/13 Krobotová, Jodasová 2002, s. 7,.cv. 8
6/14 Krobotová, Jodasová 2002, s. 8,.cv. 18
6/15 dílčí část 2.; hašování:
Hašovací funkce je reprodukovatelná metoda pro převod vstupních dat do (relativně)
malého čísla, které vytváří jejich jednoznačnou charakteristiku a je velmi obtížné najít taková
data, která vyhovují požadovanému otisku (tzv. jednocestná funkce). Výstup hašovací
funkce označujeme jako výtah, miniatura, otisk, fingerprint či hash (česky též někdy
jako haš). Funkce je důležitou součástí kryptografických systémů pro digitální podpisy a
často se též používá pro kontrolu integrity dat, k rychlému porovnání dvojice zpráv, indexování,
vyhledávání apod.
7/1 Čejka 1992, s.12-13; Filipec, Čermák 1985 (aj.)
8/3 lexikální a terminologická databanka.
9/3 dále např.: Krobotová, Jodasová 2002, s. 12, cv. 13
Zbyněk Holub - Lexikologie
113
LITERATURA
A) Základní
ČEJKA, M. Česká lexikologie a lexikografie. Masarykova univerzita, Brno 1992.
FILIPEC, Josef - ČERMÁK, František: Česká lexikologie. Praha: Academia 1985.
MANUÁL LEXIKOGRAFIE (Čermák, F., Blatná, R. et al./ eds.). Jinočany: H&H, 1995.
B) Obecně teoretická
DANEŠ, F., DOKULIL, M., KUCHAŘ, J. a kol.: Tvoření slov v češtině 2. Odvozování
podstatných jmen. Praha: Academia, 1967.
DANEŠ, František, HLAVSA, Zdeněk, Větné vzorce v češtině. Praha, Academia 1987
DOKULIL, M.: Tvoření slov v češtině. 1. Praha: Academia, 1962.
GOLDEFUS, Filip: Syntaxe a sémantika programovacích jazyků. Teorie programovacích
jazyků. Vysoké učení technické, Brno 2007
HAUSER, Přemysl: Nauka o slovní zásobě. Praha: SPN 1980.
HŘEBÍČEK, L. Vyprávění o lingvistických experimentech s textem. Praha, Academia
2002
KLIMEŠ, L., Úvod do vědecké práce v jazykovědné bohemistice : se zvláštním zřetelem
k pracím seminárním a diplomovým. Fakulta pedagogická, Vydavatelství Západočeské
univerzity, Plzeň 1998
KOŤÁTKO, Petr: Význam a komunikace. Praha: Filosofia 1998.
MACHOVÁ, Svatava, ŠVEHLOVÁ, Milena: Sémantika pragmatika jako lingvistické
disciplíny. Praha : PF UK 1996
PEREGRIN, Jaroslav: Úvod do teoretické sémantiky. Principy formálního modelování
významu. Praha: UK 1998.
PEREGRIN, Jaroslav: Význam a struktura. Praha: Oikumené 1999.
PŘÍRUČNÍ mluvnice češtiny. 2.vyd. Praha, Lidové noviny 1996 …. PMČ
ŠRÁMEK, Rudolf: Úvod do obecné onomastiky. Brno: Masarykova univerzita 1999.
C) Materiálová
Zbyněk Holub - Lexikologie
114
BAUER, J., Dělení slov • Slovotvorba v praxi. Nakladatelství Olomouc, 1997
ERHART, Adolf, VEČERKA, Radoslav: Úvod do etymologie. SPN: Praha, 1981
HLADKÁ, Zdeňka, MARTINCOVÁ, Olga, Tradice a současnost české lexikografie. In:
Маргарита Чернышева (ed.), Teoрия и истoрия слaвянсkoй лekсиkoгрaфии. Нaучныe
мaтeриaлы к XIV съeзду слaвистoв. Мockвa 2008, s. 261-286.
IKOVÁ, M. Slovotvorba. Počátek 21. století. In: Karlík, P., Pleskalová, J., Večerka, R.,
KRČMOVÁ, M. Kapitoly z dějin české jazykovědné bohemistiky. Praha : Academia, 2007
NĚMEC, Igor: Rekonstrukce lexikálního vývoje. Praha: Academia 1980b
NĚMEC, Igor: Slova a dějiny. Praha: Academia 1980a
ZIMA, J. Expresivita slova v současné češtině. In: Rozpravy Československé akademie
věd. Řada společenských věd. Praha : Nakl. Československé akademie věd, 1961.
Z hlediska základních typů slovníků (a prací slovníkového typu) zejména:
AKADEMICKÝ slovník cizích slov. Praha: Academia 1985.
BOREK, Henryk – ŠRÁMEK, Rudolf: Topografia hydronymii Odry. Wrocław, Ossolineum
1987.
ČERMÁK, F., KŘEN, M., Frekvenční slovník češtiny. Nakladatelství Lidové noviny,
Praha 2004
ENCYKLOPEDICKÝ slovník češtiny. (Karlík, P., Nekula, M., Pleskalová, J. eds.). Nakladatelství
Lidové noviny, Praha 2002......... ESČ
HOLUB, Josef, KOPEČNÝ, František: Etymologický slovník jazyka českého. Praha :
Státní nakladatelství učebnic 1952
HOLUB, Josef, LYER, Stanislav: Stručný etymologický slovník jazyka českého se zvláštním
zřetelem k slovům kulturním a cizím. Praha: SPN, 1978 .... SES
KNAPPOVÁ, Miroslava: Příjmení v současné češtině. Liberec 1992.
KOPEČNÝ, František: Průvodce našimi jmény. Praha: Academia 1991.
LUTTERER, I., ŠRÁMEK, R. Zeměpisná jména v Čechách, na Moravě a ve Slezsku.
Havlíčkův Brod: Tobiáš, 1997.
LUTTERER, Ivan – MAJTÁN, Miroslav – ŠRÁMEK, Rudolf: Zeměpisná jména Československa.
Praha 1982.
Zbyněk Holub - Lexikologie
115
MACHEK, Václav: Etymologický slovník jazyka českého. Fotoreprint 3. vydání (1971).
Praha : NLN - Nakladatelství Lidové noviny 1997
MARTINCOVÁ, Olga a kolektiv: Nová slova v češtině: Slovník neologismů. Praha: Academia
1998.
MOLDANOVÁ, D. Naše příjmení. Praha 1993.
OUŘEDNÍK, Patrik: Šmírbuch jazyka českého. Praha: Ivo Železný 1992.
PALA, Karel, VŠIANSKÝ, Jan: Slovník českých synonym. Praha: Lidové noviny 1994.
PLACHETKA, Jiří: Velká encyklopedie citátů a přísloví. 2. vyd. Praha: Academia 1999.
REJZEK, Jiří: Český etymologický slovník. Praha: Leda 2001.
RETROGRÁDNÍ slovník současné češtiny. Praha: Academia 1986.
SLOVNÍK české frazeologie a idiomatiky. (Čermák, F. a kol./ eds.) Praha: Academia
1983, 1988,1994 ......SČFI
SLOVNÍK spisovné češtiny pro školu a veřejnost. Praha: Academia 1994 an. … SSČ
SLOVNÍK spisovného jazyka českého. Praha: Academia 1989 …… SSJČ
VAŠKŮ, Z. – BRYCHTA, J.: Velký pranostikon. Praha: Academia 1997.
ZAORÁLEK, Jaroslav: Lidová rčení. 4. vyd. Praha: Academia 2000.
Lexikologická a slovotvorná cvičení:
HAUSER, Přemysl, MINÁŘOVÁ, Eva: Cvičení z lexikologie, syntaxe a stylistiky. PF
UJEP (dříve, dnes MU). Brno 1989
KROBOTOVÁ, Milena, JODASOVÁ, Helena, Lexikologie a tvoření slov. Cvičení z českého
jazyka. Univerzita Palackého v Olomouci. Fakulta pedagogická. Olomouc 2002
D) Problémová
ČERMÁK, František: Syntagmatika slovníku: Typy lexikálních kombinací. In: Čeština -
univerzália a specifika 3. Brno 2001. S.223 – 232.
HLADKÁ, Zdeňka: Přenesená pojmenování rostlin v českých dialektech. Brno, Masarykova
univ. 2000
OUŘEDNÍK, Patrik: Aniž jest co nového pod sluncem. Praha: Mladá fronta 1994.
POLÍVKOVÁ, Alena: Naše místní jména a jak jich užívat. Praha 1985.
Zbyněk Holub - Lexikologie
116
ZIPF, George Kingsley: Human Behavior and the Principle of Least Effort: An Introduction
to Human Ecology. Cambridge, Mass.: Addison-Wesley Press, Inc., 1949.
E) Elektronické zdroje
http://en.wikipedia.org/wiki/Zipf%27s_law (ZIPF)
http://kcjl.upol.cz/lexikologies2009/index.html
http://lexikologiep.blogspot.com
http://lexikologiep.blogspot.com/2008/09/nmty-pro-cvien-z-lexikologie.html
http://ucnk.ff.cuni.cz
http://www.fit.vutbr.cz/study/courses/TJD/public/0708TJD-Goldefus.pdf (GOLDEFUS,
Filip: Syntaxe a sémantika programovacích jazyků. Teorie programovacích jazyků. Vysoké
učení technické, Brno 2007)
Tálská, Ivana: Čeština po síti. Ostravská univerzita v Ostravě 2010; RVP, metodický portál;
inspirace a zkušeností učitelů; http://eridanus.cz/id32402/jazyk/jazyky/indoevropske(
1_jazyky/slovanske(1_jazyky/c(2es(2tina/ ... https://odkazy.rvp.cz/odkaz/
s/4015/CESTINA-PO-SITI.html (LEX-OU)
http://www.osu.cz/fpd/kcd/dokumenty/cestinapositi/lexikologie.htm#Cvičení
www.ujc.cas.cz
Zbyněk Holub - Lexikologie
117
PŘEHLED DOSTUPNÝCH IKON
Čas potřebný ke studiu
Cíle kapitoly
Klíčová slova
Nezapomeňte na odpočinek
Průvodce studiem
Průvodce textem
Rychlý náhled
Shrnutí
Tutoriály
Definice
K zapamatování
Případová studie
Řešená úloha
Věta
Kontrolní otázka
Korespondenční úkol
Odpovědi
Otázky
Samostatný úkol
Další zdroje
Pro zájemce
Úkol k zamyšlení
Pozn. Tuto část dokumentu nedoporučujeme upravovat, aby byla zachována správná
funkčnost vložených maker. Tento poslední oddíl může být zamknut v MS Word 2010
prostřednictvím menu Revize/Omezit úpravy.
Takto je rovněž omezena možnost měnit například styly v dokumentu. Pro jejich úpravu
nebo přidávání či odebírání je opět nutné omezení úprav zrušit. Zámek není chráněn heslem.
Název: Lexikologie
Autor: doc. PhDr. et PaedDr. Zbyněk Holub, Ph.D.
Vydavatel: Slezská univerzita v Opavě
Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavě
Určeno: studentům SU FPF Opava
Počet stran: 119
Tato publikace neprošla jazykovou úpravou.