FPF:UCJAOP06 Překladatelské, jazykové a typ - Informace o předmětu
UCJAOP06 Překladatelské, jazykové a typografické korektury
Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavězima 2019
- Rozsah
- 0/2/0. 3 kr. Ukončení: zk.
- Vyučující
- PhDr. Diana Adamová, Ph.D. (cvičící)
PhDr. Libor Práger, Ph.D. (cvičící) - Garance
- PhDr. Diana Adamová, Ph.D.
Ústav cizích jazyků – Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavě - Rozvrh seminárních/paralelních skupin
- UCJAOP06/A: Po 14:45–16:20 M7, D. Adamová
- Předpoklady
- TYP_STUDIA(N)
Základní znalosti a dovednosti překladatele, software exe, práce s Wordem. - Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
- Mateřské obory/plány
- Angličtina (dvouoborové) (program FPF, N7310 Filo)
- Angličtina (jednooborové) (program FPF, N7310 Filo) (2)
- Učitelství angličtiny pro střední školy (program FPF, N7504 UcSS)
- Cíle předmětu
- Cílem semináře je úvod do překladu z angličtiny do češtiny a následná korekce tohoto překladu. Studenti se seznámí s různými metodami, nástroji a pravidly korekce překládaných textů do českého jazyka. Důraz se klade na gramatické a stylistické chyby v cílovém jazyce, především na registr, terminologii, hláskování, interpunkci, předložky, lexikální rozdíly, kolokace a další problémy spojené s doslovným a volným překladem. Jednotlivá témata obsahují praktická cvičení na překlad, jako i na úpravy textu. Důležitá součást kurzu je projekt, ve kterém studenti prokáží své znalosti získané v seminářích.
- Osnova
- Introduction - course overview
Correction code in Czech translations, basic rules and tools
Text editing, editing project
Translator as an editor: register
Content proofreading: factual correctness, terminology
Grammar proofreading: Spelling and spell-check, punctuation (author´s correction)
Grammar proofreading: Syntax, prepositions and word order (native speaker corrections)
Style proofreading: Inflection and agreement - tense and aspect, gender, number
Style proofreading: Lexical differences between Czech and English. False friends, collocations
Intrusion - source language: too literal, numbers, dates, measurement
Intrusion - target language: too free (problems of the translation ? omission and addition)
User-defined errors and Editing project presentation
- Introduction - course overview
- Literatura
- doporučená literatura
- Baker, Mona. In Other Words: A Coursebook on translation. info
- Tarshis, Barry. How to Be Your Own Best Editor. info
- Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies: Theories and applications. info
- Hlavsa, Zdeněk. Pravidla českého pravopisu. info
- Smith, Brady. Proofreading, Revising, and Editing Skills Success. info
- Baker, Mona, Gabriela Saldanha. Routledge Encyclopaedia of Translation Studies. info
- Bell, Roger. Translation and Translating; Theory and Practice (Applied Linguistics and Language Study). info
- Lane, Janet and Ellen Lange. Writing Clearly: An Editing Guide. info
- Vyučovací jazyk
- Angličtina
- Informace učitele
- Kurz je zakončen prezentací editačního projektu, ve kterém studenti prokáží znalosti získané v seminářích.
- Další komentáře
- Studijní materiály
Předmět je dovoleno ukončit i mimo zkouškové období.
- Statistika zápisu (zima 2019, nejnovější)
- Permalink: https://is.slu.cz/predmet/fpf/zima2019/UCJAOP06